連載:少子化ニッポンに必要な本物の「性」の知識

人が働いたり、あらゆる努力をしたりするのは、「恋愛生活をいかに完成させ、幸福なものとするため」ではないか。
ポルトガルの諺に「月と恋は満ちれば欠ける」というのがある。
月が満ちて欠けるかのごとく、愛もピークを過ぎると下降する意だが、月は欠けても、いずれまた満ちる。
夏目漱石が英語教師をしていた頃、教え子が「I love you」を「我、君を愛す」と翻訳した。
それに対し漱石は、「日本人はそうした言い方をしない。月が綺麗ですね、と訳しせば、それで気持ちは通じるものだ」と諭したという。
性欲は恋愛の一部だが、売春という行為は、群婚時代や乱婚時代には、存在しなかった。
かつて日本人の男女の関係は、集団婚や通い婚など、現在の私たちが謳歌する恋愛とは大分違ったものだった。
平安時代の貴族社会などでは、恋愛は和歌を交換し、双方のフィーリングが合うと、男性は女性宅に夜這いに出掛け、そこで初めて互いに顔を合わせた。
貴族に限らず、当時、男女間の情事も極めて単純で、自由なものだったため、売春を問題視することもなかった。
鎌倉時代から戦国時代かけては、女性は交換や贈与の対象として扱われることもあった。
江戸時代に入ると遊女文化が栄えたことから、上は大名をはじめ下は庶民に至るまで、性の喜悦を享受する時代となる。
以降、女性が春をひさぐ稼業の需要が絶えないのは、一夫一婦制が確立したなかで、自由な性を謳歌した群婚や乱婚といった時代の名残ではないか。
色の道は、「心意気の遊び」
性行為は隔離された秘密性と奢侈的雰囲気とを仲介として、その喜びが高潮されるのが通則である。
色の道は、「心意気の遊び」。
これがいろいろな形で表れ、たとえ売女との取引ではあっても、男女の上において様々な魅力を持つ場合が多い。
江戸の廓の遊女は「意地」。
つまり、我が意気地を通すといった勝気さと、他と張り合う勝気の気質である「張り」とを併せ持ち、それは、一種の稼業上の誇りといったようなものであった。
巧妙な芸妓になると「意地」や「張り」を表にそれと出さなくとも、芯に意気地を持ち、稼業以上に相手の真情に応ずることもあるし、体裁良くする場合もある。
また、「意地」の強い遊女も、一度自分よりも上手の相手だと思うと案外弱く、本当に惚れてしまうこともあったようだ。
遊郭の遊びが庶民的となると、町民の間でも、このように心意気を含んだ遊びが盛んになる。
「好色」とか「道楽」とか称された遊びでは、客は通人・粋人が尊ばれた。
それは自ら強引な遊興ではなく、相手が自然に我が意を迎えることを望めば、遊びの席においても、遊女や一座の者を楽しませ、その中に自分も共に楽しむ人を意味する。
昔の遊里語に「お茶漬け」というものがある。
茶漬け飯をあっさりと片付けるように、遊里で散々盛大な遊興をした揚げ句に、馴染妓とあっさり遊んで帰るのが、通人の遊び方を指す。
そうした雰囲気を作る器量と裁量が吉原では貴ばれた。